https://youtu.be/jf9bnggsgIU
사람들만이 생각할수 있다 그렇게 말하지는 마세요.
나무와 바위 작은 새들조차 세상을 느낄 수가 있어요.
자기와 다른 모습 가졌다고 무시하려고 하지말아요
그대 마음에 문을 활짝 열면 온 세상이 아름답게 보여요.
달을 보고 우는 늑대 울음소리는 뭘 말하려는 건지 아나요
그 한적 깊은 산속 숲 소리와 바람의 빛깔이 뭔지 아나요
바람의 아름다운 저 빛깔을
얼마나 크게 될지 나무를 베면 알 수가 없죠
서로 다른 피부색을 지녔다 해도 그것은 중요한 게 아니죠
바람이 보여 주는 빛을 불 수 있는 바로 그런 눈이 필요한거죠
아름다운 빛의 세상을 함께 본다면 우리는 하나가 될 수 있어요
[원문]
You think you own whatever land you land on
당신이 밟은 땅은 모두 당신 것이라고 생각하나요.
The earth is just a dead thing you can claim
땅이란 그저 죽어있는 거라고 주장하겠죠.
But I know ev'ry rock and tree and creature
하지만 난 알아요. 모든 돌과, 나무와 생물들이
Has a life, has a spirit, has a name
생명이 있고 영혼이 있고 이름이 있다는 것을.
You think the only people who are people
당신은 진짜 사람이란 당신 같이 생기고
Are the people who look and think like you
당신 같이 생각하는 것만이 사람이라고 생각하겠죠.
But if you walk the footsteps of a stranger
하지만 낯선 발자국을 따라 걷다보면
You'll learn things you never knew you never knew
당신이 결코 알지 못했던 것들을 배우게 될거에요.
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
늑대가 푸른 달을 향해 우는 소리를 들어보았나요.
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
아니면 싱긋 웃는 살쾡이에게 왜 웃냐고 물어보는 건요.
Can you sing with all the voices of the mountain?
산이 만들어 낸 소리에 맞춰 노래를 할 수 있나요?
Can you paint with all the colors of the wind?
바람의 빛깔로 그림을 그릴 수 있나요?
Can you paint with all the colors of the wind?
바람의 색으로 그림을 그릴 수 있나요?
Come run the hidden pine trails of the forest
이리와 숨어 있는 숲의 소나무 길을 뛰어봐요.
Come taste the sun-sweet berries of the earth
태양빛으로 달콤한 대지의 딸기 맛도 보세요.
Come roll in all the riches all around you
주위에 널린 풍요로운 자연 속을 뒹굴며
And for once never wonder what they're worth
이번만은 그것이 얼마나 소중한지 의심치 말아요.
The rainstorm and the river are my brothers
폭풍우와 강은 내 형제에요.
The heron and the otter are my friends
왜가리와 수달은 내 친구구요.
And we are all connected to each other
우린 서로서로 이어져 있어요.
In a circle, in a hoop that never ends
끝 없는 원 안에, 그 테두리 안에.
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
늑대가 푸른 달을 향해 우는 소리를 들어보았나요.
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
아니면 싱긋 웃는 살쾡이에게 왜 웃냐고 물어보는 건요.
Can you sing with all the voices of the mountain?
산이 만들어 낸 소리에 맞춰 노래를 할 수 있나요?
Can you paint with all the colors of the wind?
바람의 빛깔로 그림을 그릴 수 있나요?
Can you paint with all the colors of the wind?
바람의 색으로 그림을 그릴 수 있나요?
How high does the sycamore grow?
플라타너스가 얼마나 높이 자랄까요?
If you cut it down then you'll never know
그걸 베어버린다면, 결코 알 수 없겠죠.
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
그리고 결코 늑대가 푸른 달빛을 향해 우는 걸 듣지 못 하겠죠
For whether we are white or copper skinned
우리의 피부가 하얗든 구릿빛이든.
We need to sing with all the voices of the mountain
우린 산의 울림을 따라 노래를 불러야 해요.
We need to paint with all the colors of the wind
바람의 색으로 그림을 그려야 해요.
You can own the earth and still
당신은 대지를 품을 수 있고
All you'll own is earth until
오직 대지만을 품을 수 있어요.
You can paint with all the colors of the wind
당신이 바람의 빛깔로 그림을 그릴 수 있을 때까지.